La traduzione è un’arte, e come tale richiede passione, impegno e attitudine.

Prima di tutto, è indispensabile una profonda conoscenza delle lingue, delle strutture sintattiche e della semantica. Poi, è indispensabile un attento esame del testo, una specie di esegesi necessaria per penetrarne il significato in profondità. Infine, la competenza e la comprensione lasciano spazio alla ‘tecnica’ vera e propria.

Voti ricevuti